afadài , vrb: afadare,
afarai,
afatai,
fadai Definitzione
incantare, coment'e acapiare o pigare a unu cun sa fortza de is fadas, cun su fadu
Sinònimos e contràrios
acogai
Frases
s'àcua t'isprigat e bis una puba: no ti lessist afadai! ◊ tropu fiat sa sàngia de non pòdiri ponni fuedhu in cussa maladia chi dhus iat afataus (I.Lecca)◊ mi afadas, bellixedha, candu mi càstias cun is ogus arriendi! (G.P.Salaris)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
charmer
Ingresu
to enchant
Ispagnolu
hadar,
encantar
Italianu
fatare
Tedescu
verzaubern.
incantài , vrb: incantare Definitzione
fàere incantos, mescamente in su sensu de pigare, bínchere, acapiare s’àteru o fàere abbarrare ammammalucaos cun calecuna cosa ispantosa, de bonu o de bellu meda (fintzes solu pentzau deasi): si narat fintzes de unu mecanísimu o de calecuna parte chi si firmat, no si movet po difetu, o sighit arrepitindho sa matessi cosa (es. discu); nau de sa giustítzia, leare su chi tenet a unu e bèndhere a fortza, pònnere a s’asta (o a s’asubasta) po dhi fàere pagare unu dépidu
Sinònimos e contràrios
ecisai,
inamorai,
indeosare
/
abbelegare,
ismentare
Frases
mamma tua ti at fatu pro incantare a mie! ◊ bae chi no m'incantas tue, mancari ndhe zutas de barra! ◊ mih no t'incantet ca la ses bidindhe bella: proa si est bona! ◊ sos abbocaos in sos protzessos incantabant sa zente chin sos porrogos issoro ◊ mai t'incantit arriu sulenu mancai luxat coment'e cristallu!
2.
sa zustíssia t'incantet!
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
charmer,
ravir
Ingresu
to enchant
Ispagnolu
encantar
Italianu
incantare,
estasiare
Tedescu
verzaubern,
begeistern.